AC | טז ויאמר לכה אתי וראה בקנאתי ליהוה וירכבו אתו ברכבו
|
ASV | And he said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.
|
BE | And he said, Come with me and see how I am on fire for the Lord's cause. So he made him go with him in his carriage.
|
Darby | and said, Come with me, and see my zeal for Jehovah. So they made him ride in his chariot.
|
ELB05 | Komm mit mir und sieh meinen Eifer für Jehova an! Und sie fuhren ihn auf seinem Wagen.
|
LSG | et dit: Viens avec moi, et tu verras mon zèle pour l'Eternel. Il l'emmena ainsi dans son char.
|
Sch | Da ließ er ihn zu sich auf den Wagen sitzen und sprach: Komm mit mir und siehe meinen Eifer für den HERRN! Und er führte ihn auf seinem Wagen.
|
Web | And he said, Come with me, and see my zeal for the LORD. So they made him ride in his chariot.
|